THE COGNITIVE IMPACT OF COMPUTER-ASSISTED TRANSLATION (CAT) AND MACHINE TRANSLATION (MT) ON PROFESSIONAL LEGAL TRANSLATORS
ADINA RADULESCUABSTRACT. The current study extends past research by elucidating the suitable employment in legal translation of the computer-assisted translation (CAT) and machine translation (MT) technologies, the cognitive process of the translation end-product, and the difficult tasks of legal translation. The paper generates insights about the operation of various CAT and MT systems on legal translation, the improvement of diverse CAT and MT tools, and the language constituent of MT systems. These findings highlight the importance of examining translators’ perceptions of CAT and MT tools, the utilization of computers in translation undertakings, and the serviceability and shortcomings of CAT and MT technologies. pp. 60–65
Keywords: CAT; MT; legal translation; technology; language
How to cite: Radulescu, Adina (2015), “The Cognitive Impact of Computer-Assisted Translation (CAT) and Machine Translation (MT) on Professional Legal Translators,” Contemporary Readings in Law and Social Justice 7(2): 60–65.
Received 18 August 2015 • Received in revised form 20 October 2015
Accepted 21 October 2015 • Available online 22 November 2015